Nos chansons

"La musique donne une âme à nos coeurs et des ailes à la pensée" (Platon)

jueves, 14 de noviembre de 2013

L'HEURE AVAIT SONNÉ - JOYCE JONATHAN


CHANSON CHOISIE PAR LIDIA

Joyce Jonathan - L'heure avait sonné.

Paroles
(tududu tutu tududu)


J'ai laissé sonner une heure pensant que mon heure avait sonné (tududu tutu tududu)
J'ai laissé tous les bonheurs, pendant ce temps-là tu m'oubliais
J'ai laissé sonner une heure pensant que mon heure avait sonné
(tududu tutu tududu )
Moi je t'attendais dehors, pendant ce temps tu m'oubliais

C'est fou ce qu'on peut être con
L'amour rend parfois trop con
Parfois trop...
On chasse ce qu'il y a de pire
Pour croire et pour s'épanouir
Parfois trop...

J'ai laissé sonner une heure pensant que mon heure avait sonné
(tududu tutu tududu)
J'ai laissé tous les bonheurs, pendant ce temps-là tu m'oubliais
J'ai laissé sonner une heure pensant que mon heure avait sonné
(tududu tutu tududu )
Moi je t'attendais dehors, pendant ce temps tu m'oubliais

A ta porte je me revois
Les fleurs à la main, je l'aperçois
Une autre que moi

J'ai laissé sonner une heure pensant que mon heure avait sonné
(tududu tutu tududu)
J'ai laissé tous les bonheurs, pendant ce temps-là tu m'oubliais
J'ai laissé sonner une heure pensant que mon heure avait sonné
(tududu tutu tududu )
Moi je t'attendais dehors, pendant ce temps tu m'oubliais


J'ai laissé sonner une heure pensant que mon heure avait sonné
(tududu tutu tududu)
J'ai laissé tous les bonheurs, pendant ce temps-là tu m'oubliais
J'ai laissé sonner une heure pensant que mon heure avait sonné
(tududu tutu tududu )
Moi je t'attendais dehors, pendant ce temps tu m'oubliais.....
Traduction

Dejé pasar una hora pensando que mi hora había llegado
Lesioné todas las felicidades, durante ese tiempo tú me olvidabas
Dejé pasar una hora pensando que mi hora había llegado
Yo, yo te esperaba fuera, durante ese tiempo tú me olvidabas
A tu puerta vuelvo a verme
Las flores en la mano, la veo
Otra que no soy yo
Dejé pasar una hora pensando que mi hora había llegado
Lesioné todas las felicidades, durante ese tiempo tú me olvidabas
Dejé pasar una hora pensando que mi hora había llegado
Yo, yo te esperaba fuera, durante ese tiempo tú me olvidabas
Dejé pasar una hora pensando que mi hora había llegado
Lesioné todas las felicidades, durante ese tiempo tú me olvidabas
Dejé pasar una hora pensando que mi hora había llegado
Yo, yo te esperaba fuera, durante ese tiempo tú me olvidabas


Resumen

La chanson parle d'un gars qui est à la maison avec une fille qui n'est pas elle et est triste de voir qu'il a oublié.




Biographie


Joyce Jonathan est née le 3 novembre 1989 à Levalloir-Perre. Elle est une guitariste et pianiste, compose elle-même ses chansons dans un style folk intimiste. Elle écrit ses propres textes depuis son enfance. Largement inspirées de son histoire personnelle, les paroles de ses chansons abordent les sentiments liés à la famille, à l'amour.
Ses deux singles, Je ne sais pas et Pas besoin de toi, sont issus de son premier album Sur mes gardes paru en janvier 2010. Cinq mois seulement après sa sortie, l'album est certifié disque d'or; au mois d'août, l'opus se hisse à la première place des ventes d'albums en téléchargement. Moins d'un an après, l'album est certifié disque de platine.

sábado, 9 de noviembre de 2013

J'AIMERAIS TELLEMENT- JENA LEE




CHANSON CHOISIE PAR MARINA ET Mª ESTHER

J’ aimerais Tellement –Jena Lee
JENA LEE.
Elle est née le 29 Juin 1987 à Chili. Elle est une chanteuse et auteur-compositeur français. Jena Lee a été adopté par une famille française quand il avait neuf mois. Elle a vécu à Oloron-Sainte-Marie dans les Pyrénées Atlantiques. Elle aimait la musique depuis l'enfance.


Ce n'est qu'une larme, juste un reste du passé dont je
m'éloigne, mais qui ne cesse de me hanter
Ce n'est qu'une lame, qui entaille mes pensées je
retrouve mon âme, ton regard me donne envie d'avancer

Hey ho
Laisse moi l'oublier
Laisse l'effacer
Pour mieux tout te donner

REFRAIN :
J'aimerais tellement te dire ce que veut mon coeur
Mais je n'ai plus les mots non
J'aimerais tellement te dire que je n'ai plus peur
Mais ces mots sonnent faux non
Je dois tout recommencer un nouvelle fois
Pardonne moi si je fait un faux pas
Tu sais j'aimerais tellement te dire ce que veux mon coeur
Mais je n'ai plus les mots non

2.
J'ai peur de cette flamme qui avant toi m'a brûlé
Tes yeux me désarment je n'ose plus les affronter
Mes rêves se fanent, seul le temps pourras m'aider
Mais quand tu t'éloignes, j'ai finalement envie de
te voir rester

Hey ho
Tu sais me parler
Tu sais m'écouter
Baby please let me
Laisse moi juste me retrouver

REFRAIN 

J'aimerais tellement donner autant que toi
Je trouverais le mots que tu attends pour toi
Je te demande, je te demande juste du temps

REFRAIN x2


Résumé de la chanson

Il s'agit d'une femme qui est amoureuse d' un homme, mais elle a peur de le  dire à l'homme.

SAMBA DE MON COEUR QUI BAT- CORALIE CLÉMENT




CHANSON CHOISIE PAR DIEGO


BIOGRAPHIE

Coralie Clément (Villefranche-sur-Saône, 1 Janvier 1982) est une chanteuse française qui tombe dans la génération d'interprètes de la nouvelle chanson française.

Elle est né dans une famille de musiciens, son père est clarinettiste et elle a étudie le violon depuis l'âge de six, mais plus tard a laissé. Son frère, Benjamin Biolay, également chanteur, a composé et produit à la fois votre présentation fort que les deux prochaines années.

CHANSON

Samba De Mon Coeur Qui Bat :

Mon dieu que c'est lá¢che
Que c'est facheux
Quelle tragédie,quel tracas
Mon dieu que c'est vache
Mon amoureux est reparti lá -bas
Mon dieu que c'est triste
Il m'aimait si peu
Moi je l'aimais tant je crois
Mon dieu tu t'en fiches
Toi tu n'as d'yeux
Que pour une autre que moi
Máªme si le temps passe
Je n'oublie pas
La samba
La samba des jours avec toi
La samba des jours avec toi
La samba de mon coeur qui bat
La samba
La samba des jours avec toi
La samba des jours avec toi
La samba de mon coeur qui bat
Samba de mon coeur qui bat
Mon dieu que c'est moche
C'est ennuyeux
Tu t'es joué de moi
Mon dieu que c'est cloche
De se dire adieu
Et París est si froid
Mon dieu si tu existes máªme un peu
Ramá¨ne-moi
Mon aquarelliste
Si vaniteux
Qui ne peignait que moi
Máªme si le temps passe
Je n'oublie pas

TRADUCTION:
Samba de mi corazón que late:
Mi Dios, que esto es cobarde
Que no es bienvenido
Que tragedia, que problemas
Mi Dios, que esto es malo
Mi amor se ha ido
Mi Dios, que esto es triste
El me ama muy poco
Yo, le amo tanto creo
Mi Dios, no te importa
Tu no tienes ojos
Para otra más que para mi
Y aunque el tiempo pasa igual
No lo olvido
La samba
La samba de los días contigo
La samba de los días contigo
La samba de mi corazón que late
La samba
La samba de los días contigo
La samba de los días contigo
La samba de mi corazón que late
Samba de mi corazón que late
Mi Dios, que esto es feo
Tan molesto
Te burlas de mi
Mi Dios, esto es tan tonto
Decirnos adiós
Y París es tan frío
Mi Dios, si tu existes aunque sea un poco
Llévame
Mi pintor
Tan vanidoso
Quien solo me pinta a mi
Y aunque el tiempo pasa igual
No lo olvido

NE ME QUITTE PAS- JACQUES BREL



CHOISIE PAR LAURA ET ANA ROSA

*Petite biographie.
Jacques est né le 8 avril 1929 (Scharbeek) et il est mort le 9 octobre 1978 (París); Brel est mort d'un cancer du poumon à Paris en octobre 1978 et a été enterré dans Atuona, Hiva Oa, les Îles les Marquises, en Polynésie Française.
Il a été chanteur, acteur et cinéaste.
Sa chanson plus connue est:Ne me quite pas.
Presque toutes ses compositions ont été publiées dans beaucoup de pays et avec différents formats.

*Le chanson.
Nous avons choisi “Ne me quites pas”.
NE ME QUITTE PAS-Jacques Brell
Jacques Brell Ne me quitte pas letra de Música
Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas


Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserais la terre
Jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras ma reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas


Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas


On a vu souvent
Rejaillir le feu
D'un ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas


Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
A te regarder
Danser et sourire
Et à t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas.
*Le traduction:
No me dejes
Es necesario olvidar
Todo se puede olvidar
Quien se escapa ya
Olvidar el tiempo
De los malentendidos
Y el tiempo perdido
A saber cómo
Olvidar estas horas
Quiénes mataban a veces
A golpes de porqué
El corazón de la felicidad
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes

Yo te ofreceré
Perlas de lluvia
Llegadas del país
Donde no llueve
Yo cavaré la tierra
Hasta después de mi muerte
Para cubrir tu cuerpo
De oro y de luz
Haré un ámbito
Donde el amor será rey
Donde el amor será ley
Donde serás reina
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes

No me dejes
Yo te inventaré
Unas palabras absurdas
Que te incluirá
Yo te hablaré
De esos amantes
Quien vio dos veces
Sus corazones abrazarse
Yo te diré
La historia de este rey
Muerto de no haber
Podido encontrarte
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes

A menudo vimos
Reflejarse el fuego
De un antiguo volcán
Que se creía demasiado viejo
Es, parece
de las tierras quemadas
Dando más trigo
Que mejor abril
Y cuando viene la noche
Para que un cielo brille
El rojo y el negro
No se casan
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes

No me dejes
No voy a llorar más
No voy a hablar más
Me esconderé allí
Al mirarte
Bailar y sonreír
Y a escucharte
Cantar y luego reir
Déjame hacerte
La sombra de tu sombra
La sombra de tu mano
La sombra de tu perro
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes.


LA VIE EN ROSE-EDITH PIAF



CHANSON CHOISIE PAR NURIA ET ANTONIO

BIOGRAPHIE

Édith Piaf est née le 19 Décembre de 1915 à Paris, France Plascassier. Elle
est morte le 11 Octobre de 1963 à Plascassier, France.
Elle est l'un des chanteurs les plus célèbres de la France du XXe siècle.
A "Piaf La Môme", appelée ainsi au début, vous serez nombreuses
chansons du répertoire francophone comme La Vie en rose, Non, je ne
regrette rien, Hymne à l'amour, Mon légionnaire, La Foule ou Milord,
connu dans le monde entier . Personnalité exceptionnelle, Piaf a inspiré de
nombreux compositeurs, étant le mentor de jeunes artistes qui ont une
renommée internationale. Édith Piaf a également souligné que le cinéma
et comédienne de théâtre ont participé à de nombreux films et pièces de
théâtre tout au long de sa carrière.

domingo, 3 de noviembre de 2013

SALUT LES AMOUREUX - JOE DASSIN




CHANSON CHOISIE PAR ANTONIO

BIOGRAPHIE
Joseph Ira1 Dassin, dit Joe Dassin, né le 5 novembre 1938 à New York et mort le 20 août 1980 à Papeete, France, est un chanteur et compositeur franco-américain. En quinze ans de carrière (1965-1980), il a connu de nombreux succès dans la francophonie et ailleurs .

Dassin est né à New York, était le fils de Jules Dassin (acteur juif américain , auteur d'ouvrages appelés «film noir ») et Béatrice Launer ( violoniste virtuose d'origine hongroise ) . Il a passé son enfance à New York et Los Angeles (Californie) et , alors qu'il était encore enfant , accompagné de ses parents en exil en Europe, victimes de l' anti- communiste sénateur Joseph McCarthy .

Après des études à l'Institut Le Rosey en Suisse et au lycée à Grenoble, Dassin est retourné aux États -Unis pour étudier l'anthropologie à l'Université du Michigan ( Ann Arbor, Michigan ) . Finirait par revenir en France , où il a travaillé comme technicien pour son père, apparaissant même dans certains de ses films . Par l'intercession de Catherine Régnier , une amie de sa première épouse Maryse Massiera , voir la fiche société américaine CBS commencer à enregistrer leurs chansons.

Le 60 permettra d'atteindre vos premiers succès sont grâce à des chansons comme Les Dalton , Guantanamera , sur la colline siffler ou Les Champs- Élysées . Par les années 70 , les chansons de Dassin atteignent le sommet des charts en France et certainement le prennent à la célébrité. C'est le moment de L' Amérique, Le Moustique , Si votre t'appelles mélancolie , Le Café des Trois Colombes et surtout L'été indien .

Probablement comme un hommage à ses parents laissé l'idéologie , les enregistrements Dassin ont été autorisés dans l'Union soviétique. C'était aussi un polyglotte doué, enregistrer des chansons en allemand , castillan , italien et grec , ainsi bien sûr du français et de l'anglais.

Au fil des ans aussi agi en tant que compositeur , écrivant des chansons pour d'autres chanteurs de l'époque, comme Carlos , Melina Mercouri , France Gall, Marie Laforêt .

Après la mort de son premier fils ( Joshua ) , est séparée de Maryse et épousé sa seconde épouse, Christine Delvaux, qui ont deux enfants : Jonathan et Julien .

Il est mort à 41 ans d'une crise cardiaque lors de vacances à Tahiti, le 20 Août , 1980. Il a été enterré au cimetière Toujours Hollywood à Hollywood , en Californie.

Parmi les compositeurs qui sont morts , Joe Dassin est ce qui génère plus de revenus pour le droit d'auteur en France.

JE VEUX- ZAZ





Chanson choisie par Weronika et Mar


Paroles

Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi ?
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi ?
Un manoir à Neufchatel, ce n'est pas pour moi
Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi ?

Je veux de l'amour, de la joie, de la bonne humeur
Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Moi je veux crever la main sur le coeur
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité

J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi
Moi je mange avec les mains et je suis comme ça
Je parle fort et je suis franche, excusez-moi
Finie l'hypocrisie, moi je me casse de là
J'en ai marre des langues de bois
Regardez-moi, de toute manière je vous en veux pas et je suis comme ça !

Je veux de l'amour, de la joie, de la bonne humeur
Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Moi je veux crever la main sur le coeur
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité

Letra

Quiero
Darme una habitación en el Ritz, no lo quiero
Las joyas de la casa Chanel, no lo quiero
Darme una limosina, ¿qué haría con eso?
Ofrecerme personal, ¿qué haría con eso?
Una mansión en Neufchâtel, eso no es para mi
Ofrecerme la Torre Eiffel, ¿qué haría con eso?
Quiero el amor, la alegría, el buen humorNo es su dinero el que será mi felicidad
Yo quiero morir con la mano en el corazón
Ir juntos, descubrir mi libertar
olvide entonces todos sus prejuicios
Bienvenido a mi realidadEstoy cansada de sus buenos modales, es demasiado para mi
Yo como con las manos y soy como soy
Hablo fuerte y soy franca, discúlpeme
Termine la hipocresía, yo me salgo de esoEstoy cansada de las dobles lenguas
Míreme, no estoy tan loca como usted, soy como soy
Quiero el amor, la alegría, el buen humor 
No es su dinero el que será mi felicidad
Yo quiero morir con la mano en el corazón
Ir juntos, descubrir mi libertar
olvide entonces todos sus prejuiciosBienvenido a mi realidad.


Biographie:

Zaz, de son vrai nom Isabelle Geffroy[] née le 1er mai 1980 à Tours (Indre-et-Loire), est une chanteuse française, mêlant les styles jazzy, variété française, soul et acoustique. Elle est l'interprète du titre Je veux, issu de son premier album[] sorti en mai 2010.